Through a glass, darkly cgb-15 Read online

Page 10


  Just as Brunetti started to ask Tassini to explain this remark, the barman called, 'Giorgio, it's your wife. She wants to talk to you.'

  Panic crossed Tassini's face and he scrambled to his feet. He walked quickly to the bar and took the receiver the barman handed to him. He turned his back on both the barman and Brunetti and hunched over the phone.

  As Brunetti watched, Tassini's body relaxed, but only minimally. He listened for some time, spoke again, and then listened for an even longer time. As the conversation progressed, he gradually stood more and more upright until he reached his normal height. He said something and put the phone down, then turned and thanked the barman. He took a few coins out of his pocket and put them on the bar.

  He came back to Brunetti and said, 'I have to go.' From the look on his face, he was already gone; he had already forgotten Brunetti or dismissed him as insignificant.

  Brunetti pushed his chair back and started to get to his feet, but by the time he was standing, Tassini had already turned and was walking towards the door. He opened it, slipped through it, and shut it behind him.

  11

  The conversation, interrogation, whatever it was, with Tassini left Brunetti uneasy. He felt cheapened by the way he had deceived the man and by the way he had induced him to speak of his daughter. Who knew what the poor devil suffered because of her? And who knew the effect of the presence of the healthy child: a sense of relief that at least one of them was not afflicted? Or was his health and vitality but part of the daily flagellation that the profundity of the other child's condition caused the father?

  Brunetti was neither a religious nor a superstitious man, though if he could have thought of the proper deity, he would have given thanks for the health and safety of his own children. As it was, he was left with a vague sense of unease at their continued good fortune and never ceased to worry about them. Sometimes he viewed this quality in himself with favour and thought of it as feminine; other times he saw it as a form of cowardice and chided himself with being womanly. Paola, not much given to sparing him the rough edge of her tongue, never joked with him about this tendency, certainly an indication that she saw it as central to his being and thus unapproachable.

  He carried these unhappy thoughts back to the Questura and, to divert himself from them, went directly to Signorina Elettra's office. Perhaps the Vice-Questore had come up with some new directive suggesting a strategy for dealing with the recidivist adolescents.

  She smiled when he came in and asked, 'Did Vianello tell you?'

  'Tell me what?'

  To come and see me after you spoke to Signor Tassini.'

  'No. Nothing. What have you got?'

  She picked up a sheaf of papers and waved them, then set them on the desk and started to leaf through them, identifying each as she did: 'The non-arrest report for Signor De Cal; Ribetti's driver's licence application and driving record—it was the only thing about him in our files; Bovo's real arrest record, for assault, though it was six years ago; and copies of the letters Tassini has been sending for more than a year, as well as the medical records for his wife and child.'

  There were still a number of papers on the desk when she finished, and he asked, 'And those?'

  She looked up with an embarrassed grin and said, 'Copies of De Cal's tax statements for the last six years. Once I start looking for things, it's hard for me to stop.' She smiled with what a less astute person might have mistaken for sincerity.

  He nodded to suggest that he, too, understood the frenzy of the hunt, and she said, 'The most interesting are the medical records, especially if you read them in conjunction with Tassini's letters.'

  'Do you want to tell me,' he asked seriously, 'or do you want me to read them and then come back and talk about them to see if I find them interesting in the same way you do?'

  'I think that would be the best thing’ she said and handed him the papers. 'But I'll come up when you want to look at them together. I'm not sure the Vice-Questore would be pleased, if he should come in and find us discussing documents from a non-case.'

  He thanked her, accepted the papers, and went up to his office to read them. Though he trusted her judgement that the first papers were not likely to prove of great interest, he read through them anyway, only to come to the same conclusion. The police report exonerated De Cal from any aggression; Bovo's case was quite the opposite, but things ended when the other man refused to press charges; and Ribetti was revealed to have a blameless driving record.

  He turned to the medical records and noticed a few notations and, above the first of them, in Signorina Elettra's hand, 'Barbara checked through these.' Her sister, a doctor, should certainly be able to interpret a medical record, and judging from the pencilled notes in the margin, she had paid close attention.

  The story told by the records was a grim one. It began with a pregnant woman who had decided, with her husband, to have her child at home. Even when they were told that the child they were expecting was two children, thus increasing the danger of home delivery, they persisted in their decision. The record of obstetrical visits had a pencilled 'tutto normale' in the margin. Two weeks before the estimated date of delivery, there was an unscheduled obstetrical visit. The record contained a recommendation for a Caesarean, followed by, 'Refused by patient.' The margin contained a lone exclamation point.

  There was a gap of two weeks, and when Brunetti turned the page he found himself with two babies, though their mother and one of the babies were in the sala di rianimazione. A marginal note read: 'Attached 118 report of original phone call at 3.17 AM', and sent him to the last sheet of paper, where he found a brief description of the call for medical help and the 3.21 departure time of the emergency ambulance boat. When the crew arrived at the Murano address, seventeen minutes later, they found Signora Sonia Tassini already delivered of one baby, while the other was trapped in the birth canal. The ambulance arrived at the Ospedale Civile at 4:16, which was astonishing, given the fact that they had had to go out to Murano.

  Brunetti flipped back to the medical record. The second delivery, by Caesarean, was difficult, both for the mother and for the baby, who appeared to have been cut off from the oxygen supply during the final minutes of the procedure.

  Sara Tassini remained in the hospital for more than two weeks, though she was released as a patient on the fifth day. The second child, a girl to be named Emma, had remained in rianimazione for four more days, and then had been put in a room with her mother and her brother, where they all remained for another week. When they were released, her mother was instructed to bring the child back every two weeks for tests to monitor her development, both physical and neurological.

  For the first six months, the Tassinis brought the child to the hospital, but they failed to cooperate with the various social agencies which existed to help people in similar circumstances. When he read the phrase, 'similar circumstances', Brunetti whispered 'Gesu Bambino' and turned the page. The child was described as being smaller than other children her age, and likely to remain so for however long she lived. Though the full extent of her handicaps would become evident only with time, there was no doubt in the minds of any of the doctors who examined her that the damage was the result of the lack of oxygen to her brain during her birth, and was irreversible.

  Because of the demands of caring for the child, the Tassinis moved, when the children were six months old, to the home of Signora Tassini's mother, a widow who lived in Castello. At this point, Signora Tassini ceased to take the child to the hospital, and this was also the point when Tassini's letters started arriving at the police and at various other city offices. Some months later, Signora Tassini had begun treatment for depression at Palazzo Boldu. She was oppressed, she said, by a sense of guilt at having gone along with her husband's insistence that the children be born at home.

  Attached was a report from Palazzo Boldu, chronicling her gradual ascent out of depression. Though she still felt guilt, the report stated, it was no longer crippling her life.
However, Signora Tassini stated that her husband was still very much afflicted with it, though it manifested itself in his trying to find another explanation for the child's condition. For a time, she said, he claimed it was a result of the environmental contamination of their vegetarian diet, of medical incompetence, and then of some defect in their genes. 'Classic,' was pencilled in the margin. During her many conversations with her doctor, she never mentioned the letters her husband was writing, making Brunetti wonder if she even knew about them.

  Brunetti turned almost with relief to Tassini's letters. They chronicled the changing targets his wife had mentioned but also referred to the negligence of the boat crew and the delivery room staff. And then on to genes and genetic disturbance, which he claimed had been exacerbated by the electric transformer one street from their home in Murano. Tassini also blamed his daughter's condition on the air that drifted over to the city from Marghera, but then he began to maintain that it resulted from his employment in a glass factory on Murano. What struck Brunetti was the apparent lucidity of the early letters, the clear, cogent style, with frequent reference to specific reports and scientific papers which presented evidence in support of his various and ever-changing contentions.

  The villain responsible for the Tassinis' plight was chameleon-like, changing and changing again as Tassini read more, explored farther with his reading and Internet researches. But the guilty party was always at one remove, was always other, never his own ideas or behaviour. Brunetti didn't know whether to weep for the man or take him by the shoulders and shake him until he admitted what he had done.

  The most recent letter was dated more than three weeks before and made mention of new information that Tassini was in the process of acquiring, more evidence he would soon be able to produce to prove that he had been the unknowing victim of the criminal behaviour of two people. He said that he was now in a position to prove his assertions and had but to perform what he called two more 'examinations' in order to confirm his suspicions.

  Brunetti read through the letters again and reinforced the sense he had the first time he read them, that the style had deteriorated over time, that they ceased to present their case clearly or cogently and came ever more to resemble the sort of vague accusatory letters the police were all too familiar with. The conjunction Signorina Elettra identified was no doubt that of the growing misery of the child's condition with the mounting confusion of Tassini's letters.

  He finished reading the letters for a second time and let them fall onto his desk. Paola had once told him about a medieval Russian epic she had read about while at university, named after its hero: Misery Luckless Plight. Indeed.

  The content of the papers had made him forget Signorina Elettra's admonition that they discuss them in his office, not hers; absent-mindedly, he picked them up and started down to her. If she seemed surprised to see him or to see him with the papers, she gave no sign of it and said only, 'Terrible, eh?'

  I've seen the little girl,' he said.

  Her answering nod could either have been in acknowledgement that she knew he had seen her or that he was telling her now.

  'Poor, desperate people,' she said.

  He allowed a long silence to pas's before he asked, "The letters?'

  'He's got to blame somebody else, hasn't he?'

  'The wife doesn't seem to feel the same need,' Brunetti said with some asperity. 'That is, she realizes they were responsible for what happened.'

  'Women have . , .' she started to say and then stopped.

  Brunetti waited a moment and at her continued silence, prodded, 'Have what?'

  Her glance put him on the scales and weighed him, and then she said, 'Less trouble accepting reality, I think.'

  'Possibly,' he answered, hearing in his own voice that tone of half-doubt with which the unwilling greet the expression of good sense. He corrected himself to 'Probably,' and her expression softened.

  'What now?' she asked.

  'I think I have no choice but to wait until he contacts me and gives me this evidence he keeps talking about.'

  'You don't sound very persuaded,' she said.

  With a wry look, Brunetti asked, 'Would you be?'

  'I didn't talk to him, remember. So I don't have a real sense of him, as a person. Just the letters, and they . . . they don't suggest great reliability. At least not the ones he's writing now. In the beginning, perhaps.' She stopped and then could do nothing more than repeat, after a long pause, 'Poor, desperate people.'

  'Which people?' Patta asked from behind Brunetti.

  Neither of them had heard the Vice-Questore approach, but it was Signorina Elettra who recovered more quickly. Without missing a beat, she answered, 'The extracomunitari who apply for residence permits and then never hear anything more about them.'

  'I beg your pardon’ Patta said, pausing just outside his door. He looked at Signorina Elettra but pointed a finger at Brunetti and then at the door to his office. 'If they apply, then they have to be patient. Just like everyone else who deals with a bureaucracy.'

  "Three years?' she inquired.

  That stopped him. 'No, not three years.' He made to continue into his office but then stopped on the threshold and turned back to her. 'Who's had to wait three years?'

  "The woman who cleans my father's apartment, sir.'

  "Three years?'

  She nodded.

  'Why has it taken so long?'

  Brunetti wondered if she would make the obvious response and say that this was exactly what she wanted to know, but she opted for moderation and instead answered, 'I've no idea, sir. She applied three years ago, paid the application fee, and then she heard nothing. She thought that her case would come under the amnesty, but she never heard anything further. So she asked me if I thought she should begin the whole process again and reapply. And pay the fee again.'

  'What did you tell her?'

  'I don't have an answer to give her, Vice-Questore. It's a lot of money for her—it's a lot of money for anyone—and she doesn't want to go to the expense of applying again if there's any hope that the original application will be successful. That's why I was telling the Commissario that she and her husband were poor, desperate people.'

  'I see’ Patta said, turning from her. He waved the waiting Brunetti ahead of him, then turned to Signorina Elettra and said, 'Give me her name and, if you can, her file number and I'll see what I can find out about it.'

  'You're very kind, sir,' she said, sounding like she meant it.

  Inside, Patta wasted no time: turning to Brunetti, he asked, 'What's all this business of your going out to Murano?'

  Deny that he had? Ask how Patta knew? Repeat the question to give himself more time to think of an answer? De Cal? Fasano? Who on Murano had told Patta?

  Brunetti opted to tell Patta the truth about what he was doing. 'A woman I know on Murano’ he began—suggesting that she was a woman he had known for some time and thus showing himself how incapable he was of telling Patta the real truth about anything—'told me her father has been threatening her husband, well, making threatening statements about him. Not to him. She wanted me to see if I thought there was any real reason to fear that her father would do something.'

  Brunetti watched Patta weigh this, wondering what his superior's response would be to this uncharacteristic frankness. The habit of suspicion, as Brunetti feared, triumphed. 'I suppose this explains why you went out to Murano for some sort of secret meeting in a trattoria, eh?'

  Patta asked, unable to disguise his satisfaction at the sight of Brunetti's surprise.

  Having begun with the truth, not that it seemed to have helped, Brunetti continued that way. 'He's someone who knows the man who's been making the threats,' Brunetti explained, relieved that Patta appeared to know nothing of Navarro's relationship to Pucetti and even more relieved that his superior had made no mention of Vianello's presence at the meeting. 'I asked him if he thought there was any real basis in them.'

  'And? What did he say?'

&n
bsp; 'He chose not to answer my question.'

  'Have you spoken to anyone else?' Patta demanded.

  Since telling the truth to Patta had failed as a strategy, Brunetti decided to return to the tried and true path of deceit and said, 'No.'

  Patta's information had come from someone who had seen them in the restaurant, so perhaps he knew nothing about Brunetti's visits to Bovo and Tassini.

  'So there's no threat?' Patta demanded.

  'I'd say no. The man, Giovanni De Cal, is violent, but I think it's language and nothing more.'

  'And so?' Patta asked.

  'And so I go back to seeing what's to be done about the gypsies’ Brunetti answered, trying to sound contrite.

  'Rom,' Patta corrected him.

  'Exactly’ said Brunetti in acknowledgement of Patta's concession to the language of political correctness, and left his office.

  12

  Brunetti called Paola, after one, told her he would not be home for lunch and was hurt when she accepted the news with equanimity. When, however, she went on to observe that, since he said he was calling from his office, and he had not called until now, she had already come to that sad conclusion, he felt himself strangely heartened by her disappointment, however sarcastically she might choose to express it.

  He dialled the number of Assunta De Cal's telefonino and told her he would like to come out to Murano to speak to her. No, he assured her, she had nothing to fear from her father's threats: he believed there was little danger in them. But he would still like to speak to her if that were possible.

  She asked him how long it would take him to get there. He asked her to hold on a moment, went to the window, and saw Foa standing on the riva, talking to another officer. He went back to the phone and told her it would not take him more then twenty minutes, heard her say she would wait for him at the fornace, and hung up.